Bản ghi do AI tạo ra của David Harris và Barry Ingber

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Quay lại tất cả bảng điểm

Bản đồ nhiệt của loa

[Danielle Balocca]: Xin chào các thính giả của Medford Bites và chúc mừng Ngày lễ tình nhân. Hãy theo dõi vào cuối chương trình hôm nay để biết một số tin tức đặc biệt về Ngày lễ tình nhân. Cuộc phỏng vấn hôm nay là với hai cư dân Medford rất đặc biệt: David Harris và Barry Ingber. David Harris, hiện đã nghỉ hưu, được coi là tiếng nói hàng đầu cho quyền công dân ở khu vực Boston và đã phát biểu nhiều về quyền công dân, công bằng khu vực và các vấn đề nhà ở công bằng tại các diễn đàn địa phương, khu vực và quốc gia. Barry Ingber, cũng đã nghỉ hưu, là một nhà hoạt động và nhà tổ chức cộng đồng làm việc với các nhóm địa phương như People Power và Safe Medford. Trong cuộc phỏng vấn này, David Harris tự hào nói mình là cư dân Tây Medford. Để giới thiệu cuộc phỏng vấn ngày hôm nay, tôi sẽ đọc một đoạn trích từ phần giới thiệu cuốn sách "A Legacy Remembered", Cộng đồng người Mỹ gốc Phi ở Medford. Được tạo và biên tập bởi Christine Johnson, Anne Nolin và Ủy ban tưởng niệm West Medford, bao gồm Wallace Koontz, Dorothy Elizabeth Tucker, Maureen Saney, Robert Free và John Reed. Lời nói đầu nhìn lại lịch sử của West Medford và những cư dân đã để lại dấu ấn ở Medford, khẳng định rằng mối lo ngại về việc mất đi lịch sử này là có thật. Chúng ta gọi lịch sử của mình là “đã mất”, và lịch sử đó nhanh chóng bị mất đi khi người lớn tuổi qua đời và gia đình ra đi. Phần lớn lịch sử của cộng đồng này tồn tại trong ký ức của những ông già còn sót lại. Gia đình chúng tôi sống ở khu vực giữa Đại lộ Boston và Đường Mystic River, và một số người trong số họ là hậu duệ trực hệ của những người Mỹ gốc Phi định cư ban đầu. Bất chấp sự phân biệt đối xử ngầm, sự phân biệt không tự nguyện và khó khăn kinh tế, họ đã xây dựng được một cộng đồng. Chỉ cách đó vài dãy nhà, tổ tiên của chúng ta đã dệt nên một tấm thảm hỗ trợ lẫn nhau giữa những người hàng xóm của họ. Họ xây dựng các doanh nghiệp nhỏ để hỗ trợ gia đình và cải thiện cộng đồng, tạo ra mạng lưới bảo vệ và thúc đẩy các thế hệ tương lai theo những cách chưa từng có, đồng thời, theo thời gian, đã củng cố danh tiếng của mình như một nhóm vận động mạnh mẽ và hiệu quả cho cộng đồng người Mỹ gốc Phi độc lập này. Tưởng nhớ Di sản bao gồm một lời tri ân cảm động đối với nhiều cư dân Medford quan trọng và mang tính lịch sử. Tôi đã tìm thấy một bản sao tại Thư viện Công cộng Medford và khuyên bạn nên xem thử. Chúng tôi hy vọng việc chia sẻ suy nghĩ và cảm xúc của David trong cuộc phỏng vấn này sẽ hữu ích cho David. Hy vọng bạn thích nó. Cảm ơn bạn đã tham gia cùng tôi ngày hôm nay. Nhưng hãy bắt đầu bằng cách giới thiệu bản thân, nói tên, đại từ và một chút về bản thân bạn.

[Barry Ingber]: À, tên tôi là Barry Ingeber. Tôi xác định là anh ấy và đã sống ở Medford được 35 năm. Tôi là một nhà hoạt động đã nghỉ hưu đến từ Medford, người đã dành phần lớn sự nghiệp của mình để làm việc chủ yếu với các tổ chức phi lợi nhuận chưa được quan tâm đúng mức và các cộng đồng đa dạng. Tôi bắt đầu sự nghiệp của mình với tư cách là một nhà tổ chức cộng đồng có thu nhập thấp.

[Unidentified]: ĐƯỢC RỒI

[David Harris]: Nghe này, tôi hạnh phúc ở đây. Tôi là David Harris và tôi sử dụng loạt bài của anh ấy. Gần đây tôi đã nghỉ hưu. Tôi đã sống ở Tây Medford được 27 năm. Và bạn biết đấy, sự nghiệp của tôi là về quyền công dân, chủng tộc và công lý, và tôi có một Tiến sĩ xã hội học. Tháng 5 năm ngoái, tôi đã nghỉ hưu tại Viện Chủng tộc và Công lý Charles Hamilton tại Trường Luật Harvard. Vì vậy, tôi rất vui khi được ở đây và trở thành một phần của cuộc trò chuyện này.

[Danielle Balocca]: cảm ơn bạn Chúc mừng bạn đã nghỉ hưu và cảm ơn vì đã dành thời gian. Vì vậy, chúng ta có một cuộc trò chuyện rất quan trọng để thảo luận ngày hôm nay. Trước khi chúng ta bắt đầu, điểm chung của những tập này là hỏi mọi người họ thích ăn ở đâu ở Medford và họ thích ăn gì ở đó.

[David Harris]: Vì vậy, bạn biết đấy, bạn đã nói điều đó, vì vậy tôi sẽ làm điều đó trước. Điều này thực sự tệ, nhưng tôi đã thúc đẩy Goldilocks rất nhiều. Ý tôi là, gã khổng lồ tóc vàng, cái này được chứ?

[Barry Ingber]: Chà, đối với tôi, chúng ta đang nói về thời kỳ tiền đại dịch hay bây giờ? Nơi mua đồ ăn yêu thích của tôi là Tom Yum, tôi yêu món vịt cao cấp của họ.

[David Harris]: Nếu bạn có thể vào được, phải không? Không, chúng tôi đã ở đó vào ngày hôm trước. Vậy là tốt rồi. Tốt đấy.

[Danielle Balocca]: Có, tôi đã phỏng vấn Shannon Heaton, một thành viên cộng đồng và nghệ sĩ đã sống ở Thái Lan một thời gian và liệt kê đây là nhà hàng yêu thích của cô ấy. Đây có vẻ như là một sự chứng thực tốt.

[David Harris]: không, để lập nghiệp.

[Danielle Balocca]: Vâng, tôi sẽ mời hai bạn tham gia cùng tôi. Tôi nghĩ ý tưởng này xuất phát từ lễ Giáng sinh tại Tòa thị chính vào tháng trước. Vì vậy, hãy cố gắng nói về sự hòa nhập theo cách rộng hơn và coi đó là niềm hy vọng của chúng tôi đối với cộng đồng Medford và hãy nghĩ về điều đó. David, tôi muốn bạn nói về công việc của bạn về vấn đề này cũng như Barry. Vì vậy, tôi nghĩ có lẽ chúng ta có thể bắt đầu từ đó.

[David Harris]: chắc chắn. Tôi muốn nói rằng tôi hạnh phúc và hào hứng biết bao khi có thể trò chuyện với bạn và Barry. Điều quan trọng đối với tôi, với tư cách là một cư dân Medford, là phải giải quyết những vấn đề như thế này trong thành phố của chúng ta. Nhưng bạn biết đấy, tôi nghĩ tôi có quan điểm lịch sử, và tôi biết có lẽ chúng ta đã mệt mỏi với những cuộc thảo luận và tranh cãi về năm 1619, nhưng tôi đoán tôi muốn làm rõ nó từ đó. Đầu tiên, hãy để tôi bắt đầu bằng cách nói rằng theo những gì chúng tôi biết, đã có người Châu Phi ở những bờ biển này từ năm 1619, 100 năm trước. Nhưng năm 1619 rất quan trọng trong lịch sử nước Mỹ vì chúng ta biết rằng vào khoảng cuối tháng 8, một số lượng không xác định người châu Phi bị bắt đã đổ bộ lên bờ biển này. Chúng tôi đã nhận ra điều này từ nhiều năm trước. Tôi nghĩ Donald Trump có lẽ là người duy nhất thừa nhận rằng ngày 30/7/1619 chứng kiến ​​cuộc họp đầu tiên của chính phủ đại nghị ở các thuộc địa của Anh. Cuộc tụ tập chỉ bao gồm những người theo đạo Cơ đốc da trắng giàu có. Nó không chỉ loại trừ những người châu Phi chưa đến mà còn cả phụ nữ, nó loại trừ người bản xứ, nó loại trừ những người không có tài sản. Đối với tôi, những đoạn trích về những tuần này tóm tắt lịch sử của nước Mỹ. Đây là một câu chuyện về sự từ chối. Việc loại trừ này một phần là do hồ sơ không chính xác về sự xuất hiện của những người châu Phi này. Đây là sự kiện lịch sử của chúng tôi. Tôi tin rằng sự loại trừ và tầm quan trọng của những người Châu Phi này, chưa kể đến những người dân bản địa, được thể hiện và thể hiện trong cách diễn đạt rất hay và hùng hồn này: Chúng tôi, những người dân. Là một đất nước, chúng ta kỷ niệm ngày này gần như một điều gì đó thiêng liêng, Tất nhiên, chúng tôi thề rằng đất nước của chúng tôi ở bên và vì người dân của chúng tôi. Nhưng ngay từ đầu, từ năm 1619 đến năm 1787, nhân dân chúng tôi đã bị hạn chế. Và nó là duy nhất. Tôi nghĩ chúng ta đang bị cuốn vào sự căng thẳng giữa lời nói dối lớn lao này, rằng chúng ta là con người, cuộc đấu tranh không ngừng của những người bị loại trừ, để trở thành một phần của xã hội này. Tôi nghĩ sự căng thẳng này rõ ràng đã giảm dần qua nhiều thế kỷ và tiếp tục gây khó khăn cho công việc hàng ngày của chúng ta, và tôi nghĩ Barry có thể đưa ra một số ví dụ.

[Unidentified]: Wi.

[Barry Ingber]: Vâng, vâng, tôi cũng muốn cảm ơn Danielle, vì đã làm việc này và mời tôi và David đến đây cùng nhau. David, cảm ơn vì đã đặt bối cảnh này. Khán giả của bạn có thể quen thuộc với những gì diễn ra tại Triển lãm Giáng sinh ở Tòa thị chính. Tôi nghĩ đây là một ví dụ tuyệt vời về nhiều động lực xảy ra ở các thành phố. Tôi muốn bỏ qua điều này hoàn toàn, nhận ra rằng chúng ta đã giải quyết được việc trưng bày menorah gây khó chịu như thế nào đối với một người Do Thái thành thị như tôi. Ồ, nếu họ không làm vậy thì sao? Điều gì sẽ xảy ra nếu họ loại bỏ cuộc triển lãm này một cách hoàn hảo? Nếu menorah không lộn ngược, nếu nó không có hình minh họa bài Do Thái, Poster, nếu họ làm đúng thì sao? Vì vậy, những gì chúng tôi có là một màn trình diễn Giáng sinh lớn được trang trí bên trong và bên ngoài tòa thị chính với mong muốn hòa nhập. Để toàn diện, chính phủ Hoặc có thể ban quản lý đã quyết định bày một chiếc bàn, một chiếc bàn nhỏ gồm có menorah Hanukkah, menorah Kwanzaa và một cây thông Noel. Tòa thị chính được trang trí và bạn có thể đặt chiếc bàn nhỏ này để giới thiệu văn hóa người Mỹ gốc Phi và người Do Thái. Hãy cho là họ đã làm đúng. Đây là cái gì? Đây là cái gì? Nó giống như một góc nhỏ chưa được biết đến. Điều đó không có ý nghĩa. Đây không phải là sự khoan dung. Đây là chủ nghĩa tượng trưng. Bạn phải suy nghĩ, được thôi, khi bạn nhìn thấy biểu tượng, với tư cách là một người Do Thái, tôi không cảm thấy như vậy. Nó khẳng định tôi theo một cách nào đó, hoặc nếu làm tốt thì nó sẽ như vậy. Cảm giác như tôi đang đi nghỉ và giả vờ rằng đó là Giáng sinh của người Do Thái. Đây không phải là lễ Giáng sinh của người Do Thái. Đó là Hanukkah. và anh ấy cũng vậy Bằng cách kết hợp nó vào màn trình diễn Giáng sinh, về cơ bản, tôi đang phủ nhận danh tính của mình hơn là khẳng định nó. Nhưng đồng thời, vì có những nỗ lực, ít nhất là theo một cách ít quan trọng hơn, nhằm bao gồm văn hóa Do Thái và văn hóa người Mỹ gốc Phi, ai sẽ bị bỏ rơi? Còn số lượng lớn người Mỹ gốc Á đến từ Trung Quốc, Bangladesh và Ấn Độ thì sao? Làm thế nào để phù hợp với bữa tiệc này? Câu trả lời là không. Chúng thậm chí không được bao gồm dưới dạng mã thông báo. Đó là lý do tại sao tôi nghĩ nếu bạn muốn có một cửa sổ Giáng sinh thì bạn phải có một cửa sổ Giáng sinh. Nếu bạn muốn mời người khác tham gia, hãy bắt đầu bằng cách mời cộng đồng tổ chức triển lãm của riêng họ. Bạn biết đấy, trong năm ngày nữa, khi chúng tôi quay phim, sẽ là Tết Nguyên Đán. Có điều gì xảy ra trong dịp Tết Nguyên Đán không? Tôi chưa nghe nói về nó. Tôi đang tự hỏi, David, phản ứng của bạn với chương trình này là gì?

[David Harris]: Chà, tôi phải nói với bạn rằng, kể từ khi bạn nói chuyện, nó đã trở thành một vấn đề rất tế nhị đối với tôi. Như bạn đã biết, tôi lớn lên trong một gia đình gắn bó. Ông nội tôi là một nhà nhân văn tôn giáo. Để tôi kể cho bạn nghe, một trong những trải nghiệm mang tính hình thành nhất trong cuộc đời tôi là khi tôi học lớp ba. Chúng tôi từng có một bộ sách mang tên Bách khoa toàn thư về lịch sử tự nhiên ở nhà. Em gái tôi đang học lớp năm và đã viết một bài báo về thí nghiệm khỉ Scopus. Đây là bên ngoài Los Angeles, California. Nhiều giáo viên của trường đến từ Giáo hội Nazarene. Vào thời điểm đó, chúng ta đang nói về những năm cuối thập niên 1950 và vẫn còn giáo dục tôn giáo trong trường học. Điều đó có nghĩa là một giờ mỗi ngày, một giờ mỗi tuần, Trẻ em được giáo dục tôn giáo. Một số trẻ em theo học các trường Công giáo, một số học trường Tin lành, và ở đó có nhiều người Mỹ gốc Nhật có những ngôi nhà nhỏ của riêng mình. Mẹ tôi nói, con sẽ không đi đâu phải không? Chúng tôi ngồi trong phòng và chị tôi viết một bài báo về vụ xét xử khỉ Scopus, và bọn trẻ, Tôi phát hiện ra. Khi tôi quay lại lớp, bọn trẻ nhảy lên bàn như khỉ, la mắng tôi rằng: ồ, bạn nghĩ chúng ta đến từ khỉ à? Một giáo viên đứng đó, không làm gì cả. Mọi chuyện trở nên tồi tệ ở một trường học, họ phải đuổi chúng tôi ra ngoài. Chúng tôi đã bị quấy rối. Tôi nói điều này bởi vì, đối với tôi, buổi biểu diễn Giáng sinh không phải là một phần của hội đồng. Đây là trở lại đánh giá của tôi về lời nói dối lớn này. Chúng ta có hiến pháp đảm bảo sự tách biệt giữa nhà thờ và nhà nước. Tại sao chúng ta lại nói về bất kỳ nghi lễ tôn giáo nào tại Tòa thị chính? Điều này là sai. Vì vậy, Barry, tôi xin lỗi. Vì vậy, tôi không nghĩ tất cả đều là chủ nghĩa tượng trưng. Tôi nghĩ nếu bạn mang theo tất cả niềm tin mà bạn có thể tưởng tượng ra, bạn sẽ không thể làm được điều đó bởi vì có những người không tuyên xưng bất kỳ đức tin nào. Một lần nữa, tôi nghĩ một phần vấn đề nằm ở nhận thức của chúng ta Hiểu và nắm bắt sức mạnh thực sự và sự kỳ diệu của tài liệu thiêng liêng của chúng ta—Hiến pháp này. Chúng ta luôn vi phạm mà không suy nghĩ. Và, bạn biết đấy, đối với tôi, đó là điều khiến tôi sợ hãi. Không, bạn biết đấy, ý tôi là, tại sao lại là menorah, tại sao lại như vậy? Vì đây được cho là nơi an toàn. Định nghĩa của chủ nghĩa mã hóa là, được, được, chúng tôi sẽ đảm bảo có thứ gì đó cho tất cả mọi người. Nhưng có một vấn đề.

[Danielle Balocca]: Tôi nghĩ quan điểm của bạn về việc Tòa thị chính là một nơi an toàn có thể là một sự chuyển đổi sang suy nghĩ về tính toàn diện hoặc độc quyền hơn, hoặc có vẻ như bạn biết rằng bạn đang đưa ra những quan điểm quan trọng này về Hiến pháp của chúng ta như bạn đã biết. Bạn biết đấy, nhấn mạnh sức mạnh của chủng tộc, sự giàu có, tôn giáo và cách nó thống trị, bạn biết đấy, phần nổi trội của điều này là, bạn biết đấy, đó là những gì chúng ta đang giải quyết khi nghĩ về sự bao gồm và bao gồm. Tôi nghĩ còn nhiều thứ khác cần được trình chiếu tại Tòa thị chính, đó là nơi nó đã xảy ra, phải không? Chúng tôi có hội đồng thành phố và hội đồng nhà trường hầu hết là người da trắng, ý tôi là, các thành viên hội đồng chủ yếu là nam giới. Tôi nghĩ mọi người đã suy ngẫm về việc không phải là một Những người da trắng tham dự hoặc tương tác với Tòa thị chính. Barry, tôi thấy bạn có vài ý kiến ​​ở đây nên tôi sẽ đến với bạn.

[Barry Ingber]: Vâng, tôi muốn kể một câu chuyện. Nhưng trước tiên, tôi muốn cảm ơn David vì điều này. Tôi đã gây ấn tượng sai lầm. Đúng, tôi không nghĩ bất kỳ buổi biểu diễn tôn giáo nào sẽ được tổ chức ở bất cứ đâu trên đất công. Vâng, tôi đã sai, nhưng hãy để tôi kể cho bạn nghe câu chuyện. Đó là khoảng ba năm rưỡi trước, khi những nhân viên OR đầu tiên được bầu vào Hội đồng Thành phố. Chúng tôi có một hội đồng thành phố toàn người Công giáo, toàn người da trắng và sáu hoặc bảy trong số bảy người đó là người Ý. Bạn biết đấy, dân số của bạn thực tế là 20% thành phố có tất cả mọi thứ. Nhưng điều quan trọng là cả hai đều là người Công giáo. Vì vậy, khi bắt đầu sự kiện, như thường lệ, những người đã chết trong cộng đồng đều được vinh danh. và bày tỏ lời chia buồn về những vấn đề mà Hội đồng thành phố đang giải quyết. Tôi nhìn vào phía khán giả khi bảy nghị sĩ đứng dậy và làm dấu thánh giá. Bây giờ làm sao bạn biết tôi làm điều đó như thế nào, kiểu như Là một người Do Thái và một người vô thần, tôi sẽ không đi sâu vào chi tiết về cách tôi đã cố gắng dung hòa chúng. Nhưng với tư cách là một thành viên của công chúng, tôi phải đối mặt với nó như thế nào? Đợi đã, tôi đang ở tòa thị chính hay nhà thờ? Hãy để một hoặc hai thành viên coi đây là bước nhảy vọt về đức tin cá nhân, Hành động suy nghĩ về niềm tin cá nhân của bạn giống như, được rồi, bạn biết đấy, điều này tốt. Nhưng khi bạn thấy bảy trong số bảy người làm việc đó, nó sẽ trở thành một cuộc triển lãm đại diện cho thành phố ngay cả khi nó không được lên kế hoạch. Thành phố này không chứa tôi, nó không chứa David, nó không chứa nó Bạn biết đấy, bất kỳ ai từ ICC đều không bao gồm nhiều người theo đạo Hindu sống trong thành phố. Đây là những gì tôi đã trải qua trong 35 năm ở đây. Tại lễ khánh thành, điều tương tự lại xảy ra. Ồ, nhân tiện. Trong điều mà tôi nghĩ là một nỗ lực hướng đến sự toàn diện, một mục sư nhập cư gốc Phi theo đạo Tin lành đã được mời ban phước lành cuối cùng, người bắt đầu ban phước lành nhân danh Chúa Giê-su và lặp lại ít nhất ba, có thể bốn lần trong khi ban phước lành. Tôi không nhất thiết phải trách anh ấy vì tôi không biết anh ấy đã ở đó bao lâu. Tôi tự hỏi ông đã hòa nhập, hòa nhập văn hóa ở mức độ nào và hiểu rằng điều này không phù hợp với các nghi lễ dân sự. Tôi phải trách chính quyền đã mời bạn nhưng không cho bạn biết việc đó được thực hiện như thế nào.

[David Harris]: Không, Barry, thật thú vị vì những điều này, anh biết đấy, những bình luận của anh đặt ra câu hỏi, ở nơi công cộng, anh biết đấy, chúng ta có nên không? Ý tôi là, bạn biết đấy, về cơ bản, bất cứ ai, bạn biết đấy, có ý tưởng này, bạn biết đấy, người mà tôi bắt đầu nói là sở hữu quảng trường công cộng, nhưng thế này, thế thôi, đó cũng là một ý tưởng điên rồ, phải không? ĐƯỢC RỒI? Bởi vì, bạn biết đấy, giống như, bạn biết đấy, khi chúng tôi mua căn nhà, bạn biết đấy, vợ tôi, tôi nói đùa, vợ tôi và tôi nói đùa, chúng tôi mua căn nhà này, bạn biết đấy, giống như đó là một giấc mơ cả đời, bạn biết đấy, và, bạn biết đấy, tôi biết, bố mẹ tôi chưa bao giờ có nhà, phải không? Tôi đã nói với anh ấy, tôi đã nói với anh ấy, bạn biết đấy, được rồi, Bạn biết đấy, chúng tôi có thể, nhưng chúng tôi sẽ không bao giờ sở hữu đất đai. Tôi nói, bạn biết đấy, vậy là chúng tôi có nhà, nhưng bạn biết đấy, đất không phải của chúng tôi. Bạn biết đấy, tôi nghiêm túc đấy. Ý tôi là, không khó để tôi hòa giải. Thật dễ dàng để tôi hiểu rằng đất nước này không dành cho tôi. Nhưng chính ngôn ngữ mà chúng tôi sử dụng trong ý tưởng này đã cho thấy chúng tôi sở hữu không gian công cộng. Nghĩa là nó là của tôi chứ không phải của bạn. Toàn bộ khái niệm về hai điểm chung, phải không? Nhưng sau khi tôi nhận ra sai lầm của mình khi nghĩ về việc ai sở hữu quảng trường công cộng, câu hỏi đặt ra là, theo một cách nào đó, quảng trường công cộng là gì, phải không? Có vẻ như chúng ta nghĩ theo nhiều cách khác nhau, phải không? Đúng như chúng tôi nghĩ, Nếu không thì chúng ta sử dụng động từ nào? Làm sao chúng ta có thể tôn vinh Ngài? Bạn biết đấy, điều đó có thể phù hợp hơn. Bạn biết đấy, chúng tôi tôn vinh bằng cách thừa nhận và công nhận, bạn biết đấy, thuật ngữ khủng khiếp, khủng khiếp, sự đa dạng này, bằng cách công nhận và công nhận tất cả những khác biệt khiến nơi công cộng trở thành nơi công cộng. Điều đó cần được thừa nhận, bạn biết đấy, không phải tôi không phải người da đen, mà điều đó cần được trân trọng, hoan nghênh và chia sẻ. Nhưng một lần nữa, nhận thức của chúng ta là độc quyền, phải không? Barry, anh biết đấy, đó là sự thật. Ý tôi là, tôi không biết làm thế nào, bạn biết đấy, đó là một điều thú vị để suy nghĩ. Bạn biết đấy, mọi thứ về kích hoạt, tôi, bạn biết đấy, đó là một điều rất khó khăn và phức tạp và tôi không biết mình muốn đi đâu. Nhưng tôi sẽ nói rằng thật khó để mọi người hiểu được nỗi đau mà họ cảm thấy. Vì những gì cậu vừa miêu tả phải không Perry? Bởi vì bạn đã trở nên vô hình, phải không? Bạn đã không tham dự sự kiện này phải không? Đặc biệt là Tòa thị chính, đặc biệt là Tòa thị chính đó. Nhưng điều này cũng đúng. Bất cứ khi nào tôi đến một sự kiện và nghe thấy lời này, nhân danh Chúa Giêsu, Không ai nghĩ về vấn đề này. Chúng ta đều nói những điều không hay, chúng ta đều vô cảm với người khác, nhưng chúng ta phải sẵn sàng suy nghĩ và nhìn nhận nó như một thành phố.

[Danielle Balocca]: Trước khi bắt đầu ghi âm, tôi nghĩ chúng tôi đã nói một chút về việc bỏ lỡ, nếu ai đó sắp đạt được thứ gì đó, nếu chúng tôi bao gồm ai đó, thì tôi sẽ mất đi thứ gì đó. Tôi nghĩ hình ảnh tòa thị chính cũng giúp tôi suy nghĩ về điều đó. Một căn phòng nhỏ được chia cho hai nhóm, và sau đó toàn bộ tòa thị chính được chia cho một nhóm. Tôi thích điều đó, tôi nghĩ rằng nó xảy ra ở cấp thành phố và bạn đang nói rằng bạn biết rằng những người đại diện cho chúng tôi trong chính quyền thành phố chỉ đại diện cho một tỷ lệ nhỏ những người thực sự sống ở đây và tôi hỏi bạn nghĩ thế nào về tất cả những điều này, tất cả lịch sử đều thực sự quan trọng, như lịch sử của quá khứ, lịch sử của quá khứ, cách chúng ta sử dụng nó khi tiến về phía trước, và bạn muốn một số thứ này bị loại bỏ khỏi thành phố.

[Barry Ingber]: À, ý tôi là, như tôi đã nói, tôi tham gia vào một vài nhóm địa phương, một trong số đó là Safe Medford. Chà, chúng tôi đã gặp thị trưởng để cố gắng thuyết phục ông ấy tương tác với đông đảo người dân thành phố theo cách sâu sắc và có ý nghĩa hơn. Và, bạn biết đấy, điều gì thực sự xảy ra vẫn còn phải chờ xem. Anh ấy đang lắng nghe, nhưng lắng nghe và vâng lời không nhất thiết giống nhau. Nhưng điều chúng tôi nghĩ là cần thiết Hãy để Chính phủ ngừng suy nghĩ về việc gia hạn và bắt đầu nghĩ đến việc đến. Hãy tiếp cận cộng đồng, dành thời gian, nỗ lực vì với tư cách là một nhà tổ chức cộng đồng trước đây, đây không phải là điều dễ dàng thực hiện. Đó là một cam kết đáng kể về nguồn lực để tạo ra các kết nối ở những nơi bạn không có đủ nguồn lực. Đó là sự thật, nhưng nó phải được thực hiện. Bạn phải tạo kết nối trong cộng đồng Haiti. Bạn phải tạo kết nối trong cộng đồng người Brazil. Một phần lớn Medford hoàn toàn tách biệt khỏi đời sống dân sự và chính trị và cần được tham gia. Vì vậy, những kết nối này phải có ý nghĩa. Chúng phải bền vững. Tôi nghĩ rằng một phần của những gì phải làm là không chỉ thị trưởng mà cả các thành viên chủ chốt của nó và chính quyền của nó cần kiểm tra xem ai có trong số điện thoại di động tốc độ. Họ cần cải thiện tốc độ cuộc gọi. Nó cần bao gồm những người như David. Nó nên bao gồm những người như Kira Singleton. Nó cần phải bao gồm những người như người đứng đầu tòa án hình sự quốc tế. Nó nên bao gồm cộng đồng doanh nghiệp Trung Quốc trên Đại lộ Riverside. Nó phải bao gồm những người không phải là những người bảo thủ đang thống trị nền chính trị thành phố.

[David Harris]: Vâng, ý tôi là, tôi đồng ý với điều đó. Tôi sẽ tiến thêm một bước nữa, Barry. Tôi sẽ nói về kinh nghiệm tổ chức của bạn. Ý tôi là bạn đã nói rằng bạn đã sử dụng một từ khóa và tôi nghĩ, tôi thực sự đánh giá cao điều đó. Bạn nói họ đang ngoại tuyến, phải không? Đối với tôi, cam kết trái ngược với việc tiết lộ. Tiết lộ này, bạn biết đấy, sự tham gia là một quá trình tương tác, đúng vậy, và bạn hiểu rằng những người trước đây cho rằng không có tiếng nói thì có rất nhiều điều để nói. Họ không phải là người không có tiếng nói. Tiếng nói bị loại trừ hoặc im lặng, phải không? Sau đó, cũng trước cuộc gọi, chúng tôi đã thảo luận các ý tưởng ở tất cả các bàn. Bây giờ tôi nghĩ, bạn biết đấy, chúng ta phải loại bỏ cái bàn, toàn bộ ý tưởng. Chúng ta phải thoát khỏi ý tưởng Tòa thị chính như một lâu đài có hào bao quanh, phải không? Đó là cách mọi người nhìn thấy nó, và đó là cách mọi người nhìn thấy nó. Ý tôi là, tôi có thể mua một cột đỗ xe hay thứ gì đó, nhưng bạn biết đấy, vấn đề là, bạn biết đấy, điều đó thật thú vị bởi vì, bạn biết đấy, Nếu xem thời sự gần đây, bạn sẽ thấy Thị trưởng Wu và ông ấy đi dạo quanh thành phố phải không? Trên tàu phải không? Thành phố phải ở đó, phải không? Từ bàn, vì vậy bạn phải đứng dậy khỏi bàn và vào thành phố. Bạn biết đấy, bởi vì, bạn biết đấy, tôi, bạn biết đấy, trước hết tôi, Barry, không muốn gọi cho tôi, nhưng thứ hai, tôi nghĩ có những người khác nên nói chuyện với họ. Họ phải làm điều đó, bạn biết đấy, họ phải cố gắng để biết và hiểu mình là ai. Đây không phải là tôi. ĐƯỢC RỒI? Đó là một phần của vấn đề. Đây là một điều điển hình họ sẽ làm. Ồ, hãy đến gặp David Harris. Anh ấy là một cậu bé da đen. Anh ấy biết điều đó. Không. Họ cần hiểu những gì người tổ chức cộng đồng hiểu. Người đi đường đều có kiến ​​thức này. Hiểu những gì đang diễn ra trong cuộc sống của họ và cách chính phủ có thể hoặc không nên phục vụ họ mà phải hợp tác với họ. Một lần nữa, tất cả đều là về ngôn ngữ, là về ý tưởng phục vụ nhân dân. Chính phủ của ai? Bạn phải làm điều đó, bạn phải làm điều đó, phải không?

[Danielle Balocca]: Tôi muốn nói về câu chuyện, tôi xin lỗi, tôi nghe người ta nói, tôi nghĩ có Giống như thiệt hại mà Hội đồng thành phố đã gây ra cho một số cộng đồng này và khi bạn ngồi đó và khi chúng tôi nhận được những tin nhắn như của bạn, bạn biết rằng chúng tôi ở đây để nghe những gì bạn cần, giống như Tiến sĩ Divya lắc đầu, nhìn và kể cho tôi nghe về cách cô ấy đã cố gắng làm điều này và nó rất giống với một trải nghiệm đã hoàn toàn thay đổi cô ấy và con gái cô ấy, vì vậy tôi đánh giá cao quan điểm bị tổn hại này. Xin lỗi Barry.

[Barry Ingber]: Vâng, không, tôi nghĩ vậy. Vâng, đây cũng là quan điểm của tôi về sự khác biệt giữa phạm vi và phạm vi. Nó giống như một con số cơ bản, như cái gì là thực và cái gì không thực. Chúng tôi thực sự đã mô tả cho thị trưởng quá trình liên lạc. Hãy làm điều này một cách có ý nghĩa. Nhiều người trong chúng tôi từng là nhà tổ chức cộng đồng chuyên nghiệp nói rằng, trước hết, hãy bắt đầu từ những gì bạn biết, bắt đầu từ những người lãnh đạo họ biết trong cộng đồng, bởi vì đó là những gì bạn biết. Vì vậy, bạn hãy đến gặp David Harris, bạn hãy đến gặp các mục sư ở nhà thờ, bạn hãy đến gặp những nhà lãnh đạo doanh nghiệp, Nếu bạn muốn đảm nhận các vị trí trong ủy ban và ủy ban, đừng hỏi. Bạn không hỏi họ. Bạn hỏi họ: Mọi người tụ tập ở đâu? Ai là người đứng đầu mà tôi không biết? Ai lắng nghe? Sau đó, bạn bắt đầu nhận được tên. Và bạn sẽ không nhất thiết phải mời những cái tên cấp hai. Bạn tiếp tục nói, bạn tiếp tục nảy ra ý tưởng, bạn tiếp tục khám phá, bạn tiếp tục tìm thêm những cái tên. Rồi đến một lúc nào đó, bạn gặp những người bạn biết, những người có thể nói tốt về cộng đồng họ đang sống và làm tốt công việc. Đó là lúc bạn bắt đầu mời mọi người.

[David Harris]: Không, điều đó đúng. Thế thôi. Tôi hiểu. Tôi đã nói với bạn rồi. Tôi nói, bạn biết đấy, hãy tổ chức nó. Thế thôi. Vì vậy, nó là sự thật. bạn nói đúng Tôi biết bạn có thể gọi cho tôi, nhưng tôi sẽ đưa bạn đi nơi khác. Đó là vấn đề. Nhưng họ đúng. Và bởi vì họ không biết. Ý tôi là, không, không, nó buồn cười lắm. Đây là một cái gì đó rất quan trọng. Điều quan trọng là họ hiểu được điều này. Họ thật may mắn vì bạn đã cho họ lời khuyên. Câu hỏi bây giờ là liệu họ có làm như vậy không. Bạn biết đấy, nó giống như, bạn biết đấy, nghe này, điều tôi sắp nói là, bạn biết đấy, Tôi có một cậu con trai 22 tuổi và cậu ấy sống một mình trong ngôi nhà này. Ý tôi là, bây giờ anh ấy đang học đại học, nhưng khi tôi còn nhỏ, tôi chưa bao giờ ở một chỗ quá hai năm. Anh ấy yêu Tây Medford. được rồi Bạn biết đấy, anh ấy và những người bạn của mình đều rải rác ở nhiều nơi khác nhau, và một số người trong số họ vẫn còn ở đây, nhưng họ rất thân thiết và có tình cảm rất lớn với cộng đồng này. Bạn biết đấy, đây là Kevin và anh ấy đến và nói anh ấy đến từ đâu. Anh ấy nói anh ấy đến từ Tây Medford nhưng vấn đề là Bạn biết Medford là một nơi đặc biệt và tôi chắc chắn ở West Medford là một nơi đặc biệt. Bạn biết đấy, có điều gì đó ở Medford khiến nó trở thành một thành phố tuyệt vời. được rồi Ai đó ơi, ở đây có những gia đình Ý lâu đời và họ có lịch sử và văn hóa phong phú, phải không? Có rất nhiều điều để chia sẻ phải không? Khi bạn nghĩ về nó, phải có một cách. Vì vậy, chính phủ có thể và nên là người thúc đẩy sự nghiệp vĩ đại này ở một mức độ nào đó. Nhưng nó phải như thế này, và bạn cần phải học. Không phải vậy, có những điều không tự nhiên đến với những người cần giúp đỡ tại Tòa thị chính, nhưng bạn biết đấy, Dù sao, tôi rất tiếc phải giảng, nhưng điều tôi đang nói là, tôi nghĩ thước đo có lẽ là, bạn biết đấy, một thị trấn cụ thể nơi chúng tôi đã mua căn nhà. Một người bạn của chúng tôi đã nói như vậy. Chúng tôi đặc biệt mua nó vì West Medford có một cộng đồng người da đen rất năng động. Nhưng với tư cách là thành viên của cái gọi là tầng lớp chuyên nghiệp, mọi người nói, "Ồ, bạn nên chuyển đến Arlington." Trường học tốt nhất. Và ý tôi là: Không, không. Medford tốt hơn Arlington. Tôi có chút tự hào về thành phố này phải không? và tiềm năng và khả năng của nó. Nhưng giống như phần còn lại của đất nước, có một số điều cần xem xét ở đây. Bạn biết đấy, một số trong số họ sẽ không tiến xa hơn, vì vậy, bạn biết đấy, ở Siberia, bạn sẽ biết rằng điều đó là đúng. Vì vậy, bởi vì họ sẽ đến, khi họ nghĩ về sự đa dạng, họ sẽ đến Tây Medford, họ sẽ đưa một số gia đình da đen trung lưu đến Medford, bạn biết đấy, họ đại diện, bạn biết đấy, nhưng còn nhiều hơn thế ở các khu vực khác của thành phố, phải không? Vậy nên mọi người có xu hướng chọn lối thoát dễ dàng, phải không? Bạn biết đường phải không?

[Barry Ingber]: Thế thôi. Và menorah. Đúng.

[Danielle Balocca]: cảm ơn bạn Freddie, bạn có thể thêm một chút vào những gì David chia sẻ không?

[Barry Ingber]: Không, tôi nghĩ tôi xong rồi.

[David Harris]: Bạn đã ở đây lâu hơn tôi, bạn biết đấy, vì vậy, bạn biết đấy, tôi rất tò mò. Ý tôi là, bạn? Ý tôi là, rõ ràng là cậu không rời đi, phải không?

[Barry Ingber]: Vì thế tôi đã không rời đi. Ý tôi là, tôi chuyển đến West Medford vào năm 1987. tôi đã mua Tôi sống ở Bắc Medford từ năm 1982 đến năm 1992. Đó là ngôi nhà rẻ nhất trên thị trường ở Medford vào thời điểm đó. Đây là một ngôi nhà cần được sửa chữa rất nhiều. và Mọi người hỏi tôi về khu phố của tôi và tôi nghĩ đến Cambridgeport những năm 1990. Tôi không biết bây giờ nó có còn đa dạng không, nhưng Cambridgeport vào những năm 1990, bạn biết đấy, cộng đồng của bạn có đa dạng không? Tôi sẽ nói rằng tôi rất đa dạng. Nhưng không còn thế nữa. Cộng đồng này đang trở nên đa dạng, rất đa dạng. Tôi thấy mọi người thuộc mọi quốc tịch và chủng tộc đều đi bộ, như tôi vẫn thường làm. Nó cảm thấy thực sự, thực sự tốt. Tôi cũng muốn nói rằng trong cuộc bạo loạn ở Ferguson năm 2014, tôi đã treo một tấm biển tạm thời Black Lives Matter trên cửa sổ phía trước của mình. Một tuần sau họ ném đá vào cửa sổ nhà tôi. Vì vậy, tôi đã làm hai điều duy nhất có ý nghĩa. Một trong số đó là việc tôi đã báo cảnh sát. Thứ hai là dán thêm áp phích. Nhưng bây giờ khu phố của tôi đầy những tấm biển Black Lives Matter. Và bạn biết đấy, tôi thấy những thay đổi này đang diễn ra và tôi đánh giá cao điều đó. Tòa thị chính đang trong giai đoạn đầu phản ánh những thay đổi đã xảy ra trong cộng đồng trong nhiều thập kỷ.

[Danielle Balocca]: Tôi nghĩ tôi cũng lớn lên ở một thị trấn nhỏ giáp biên giới với Arlington, nhưng tôi có một số người bạn sống ở Medford, tôi đoán là vào những năm 80 và 90, và tôi cảm thấy như đó là nơi gia đình họ bắt đầu cho đến khi họ có thể chuyển đi nơi khác. Họ thích tận dụng các hệ thống trường học khác nhau. Có cảm giác như, tôi không biết, tôi đã ở đây chưa lâu, nhưng dường như có điều gì đó đã thay đổi và đây là nơi mà mọi người muốn ở lại sinh sống và nuôi dưỡng gia đình của họ. Vâng, vâng. Có lẽ điều này kéo dài lâu hơn tôi nghĩ. Nhưng tôi nghĩ điều đó phù hợp với những gì bạn đang nói, David, về cách chính phủ có thể giáo dục cộng đồng thay vì đưa ra các điều khoản, thay vì đưa ra quyết định cho cộng đồng. Tôi nghĩ từ những gì tôi đã nghe về những gì đang diễn ra, có một số điều thú vị, như việc phân vùng và đánh giá điều lệ, có thể có một số tác động đến điều đó. Nhưng tôi nghĩ những điều này cũng rất sâu sắc và thú vị khi nghe.

[David Harris]: Vâng, nó sẽ rất vui. Ý tôi là, bạn biết đấy, tôi nghĩ mọi người rõ ràng đang lo lắng về tương lai của West Medford. Ý tôi là, Tây Medford trông khác hẳn. Bạn biết đấy, tôi nghĩ bạn đúng. Tôi nghĩ đây là điểm khởi đầu, phải không? Chính vì thế người ta đến đây để mua nhà. Và rồi, bạn biết đấy, khi bọn trẻ lớn lên, chúng sẽ đến Winchester hay bất cứ nơi nào, rồi chúng rời đi. Bạn biết đấy, tôi nghĩ có những thách thức phía trước. Ý tôi là, tôi nghe đồn bây giờ họ lại muốn mang đường xanh tới đây. Và, bạn biết đấy, bạn biết đấy, thật thú vị vì đây là một số vấn đề kinh tế vĩ mô lớn, những thứ tương tự như vậy. Chúng rất quan trọng để hiểu động lực học. Ý tôi là, bạn biết đấy, tôi tự hỏi ai muốn xếp hàng ở đây. Đây không phải là những người sống ở đây. Bạn biết đấy, vấn đề không phải là những người sống ở đây, giọng nói của họ mới quan trọng, phải không? Chúng ta nên giải quyết những chuyện này như thế nào? Nhưng vâng, ý tôi là, sắp có những điều thú vị sắp diễn ra. Và bạn biết đấy, những quá trình này phải được đưa vào Bạn thấy đấy, giọng nói của mọi người. Vì vậy, đó là giáo dục. Đó là một khía cạnh giao tiếp, cho mọi người biết điều gì đang xảy ra, vấn đề của họ là gì và sau đó cởi mở với những gì họ nói. Đây là công việc. Tôi e rằng đây là công việc mà chính phủ chúng ta không quen làm.

[Danielle Balocca]: Vâng, gần đây tôi đã nghe điều gì đó về thời hạn thực hiện, chẳng hạn như chỉ hai năm, và bạn biết đấy, tôi nghĩ nó có thể liên quan đến cảm giác cấp bách phải hoàn thành công việc, điều này có thể dẫn đến việc loại trừ rất nhiều tiếng nói bởi vì đó chỉ là, bạn biết đấy, trước khi chúng tôi bắt đầu ghi âm. Bầu cảnh sát trưởng cuối cùng hoặc cảnh sát trưởng hiện tại và cách ông ấy được bầu, tôi nghĩ điều đó nói lên quyền lực được trao cho thị trưởng trong hiến chương của chúng tôi và bạn biết đấy, có thể xem xét điều đó hoặc tôi nghĩ rằng hy vọng hãy xem xét điều đó và thay đổi nó để phân phối quyền lực bình đẳng hơn cũng có thể mang lại lợi ích cho thành phố.

[David Harris]: Chúng ta nên xem xét điều đó. Ý tôi là, tôi nghĩ, bạn biết đấy, trường hợp này cũng vậy Bạn biết đấy, một ứng cử viên hội đồng thành phố da đen nhận được khoảng 4.000 phiếu bầu, phải không? Bạn biết đấy, dù đó là gì đi nữa, bạn biết đấy, có khoảng 4.000 phiếu bầu và nó vẫn ở dưới ngưỡng. Bạn biết đấy, điều đó đặt ra câu hỏi về các khu học chánh, phải không? Nó đặt ra câu hỏi về cách chúng ta tổ chức cơ cấu chính trị của các thành phố. Đây là những điều chúng ta nên suy nghĩ và nói đến. Tôi đang nói rằng đây nhất thiết phải là một giải pháp, nhưng nếu điều này xảy ra nhiều lần thì chúng ta sẽ thấy. Có thể có nhiều cách khác nhau để sắp xếp mọi thứ.

[Danielle Balocca]: Vâng, khi nói đến sự đại diện trong chiến tranh, ở đâu. Vâng, vâng.

[Barry Ingber]: Có, tôi tự hỏi liệu việc đại diện cho hội đồng quản trị có quan trọng hay không. Ý tôi là, một điều. Tôi không chắc thành phố của chúng ta có phân biệt chủng tộc như những thành phố khác đã đạt được tiến bộ trong việc đại diện hay không. Không, đó là điều tôi đã nói.

[David Harris]: Đây là một vấn đề, đây là một vấn đề.

[Barry Ingber]: Có điều gì đó chúng ta phải nói về. được rồi Nhưng cải tiến là nó sẽ hạ thấp rào cản để mọi người cố gắng và cạnh tranh. Dù chưa đạt được mục tiêu này nhưng tôi vẫn nghĩ nó rất có giá trị. Tôi cũng tin rằng các thị trưởng nên có nhiệm kỳ 4 năm và họ luôn tranh cử nhưng không có khả năng làm điều đó. Họ có thể tin tưởng vào kế hoạch của mình sẽ thành hiện thực. Đồng thời tôi nghĩ nó sẽ trao cho thị trưởng nhiều quyền lực hơn, phải có sự phân chia lại quyền lực từ thị trưởng sang hội đồng thành phố, rối loạn chức năng kinh niên trong chính quyền thành phố, bất kể thị trưởng là ai, ai ở trong hội đồng thành phố, hội đồng thành phố và thị trưởng đã có chiến tranh suốt 35 năm mà tôi ở đây. Tôi nghĩ điều này ít nhất một phần là do Hội đồng Thành phố có quá ít quyền lực nên điều tốt nhất họ có thể làm là gây ồn ào và cản trở.

[David Harris]: Giống như chính phủ quốc gia của chúng ta.

[Barry Ingber]: Wi.

[Unidentified]: Wi.

[Danielle Balocca]: Điều tôi nghe cả hai người nói là thành phố chắc chắn có những vấn đề, ở cấp độ vĩ mô và vi mô, và tôi nghĩ thành phố này thực sự phong phú về mối quan hệ với những người tạo nên thành phố. Tôi nghĩ rằng tôi đã học được rất nhiều điều từ việc thực hiện podcast này và tôi nghĩ hôm nay trong cuộc trò chuyện có những khoảnh khắc mà ai đó đã nói điều gì đó mà người khác sẽ thích. Thay đổi hoặc chỉ ra điều đó, tôi nghĩ đây là một ví dụ tuyệt vời về việc có thể trò chuyện tử tế, hài hước hoặc khiêm tốn với nhau về những điều thực sự quan trọng và tôi nghĩ rằng đôi khi khi nói đến chính trị, sự phân mảnh cái tôi có thể cản trở, nhưng tôi thực sự đánh giá cao sự phản ánh của bạn và tôi chắc chắn đã học được rất nhiều điều bằng cách lắng nghe.

[Barry Ingber]: Bạn biết đấy, nếu bạn phỏng vấn những người về hưu, bạn sẽ thấy rằng họ đã từ bỏ chính mình ở mức độ lớn.

[Unidentified]: Tôi không có vấn đề gì. Thế thôi.

[David Harris]: Không ai sẽ sa thải bạn hoặc bất cứ điều gì tương tự. được rồi Vâng, đúng vậy. Không, đó là sự thật. Đây là điều mà người cao tuổi rất giỏi.

[Danielle Balocca]: Chà, tôi muốn xem liệu có điều gì trong số các bạn muốn thêm hoặc đề cập đến không, chẳng hạn như những điều bạn có thể làm mà chúng tôi chưa đề cập trong cuộc trò chuyện này mà bạn muốn nói đến, hoặc bất cứ điều gì tương tự.

[David Harris]: không, ý tôi là, Không, ý tôi là, tôi đoán tôi sẽ chỉ nói, Daniel, có rất nhiều chuyện đang diễn ra ở thị trấn này. Tôi thực sự khuyến khích bất kỳ ai đang xem hoặc theo dõi hãy trở thành một phần của cam kết này và tìm một người hoặc nhóm đang làm điều gì đó trong cộng đồng của bạn hoặc cộng đồng khác và kết nối. và thúc đẩy sự tham gia. Tôi nghĩ đây sẽ là động cơ thực sự thúc đẩy chúng tôi tiến về phía trước. Tôi nghĩ đây là bản chất. Một khi chúng ta được bao gồm, thì mọi người cũng bao gồm tất cả mọi người.

[Barry Ingber]: Tôi thích đây là lời tuyên bố kết thúc.

[Danielle Balocca]: Vâng, cảm ơn cả hai rất nhiều. Tôi hy vọng chúng ta có thể giao tiếp nhiều hơn trong tương lai.

[David Harris]: Điều này sẽ rất tuyệt vời. Tôi thích điều đó. cảm ơn bạn Nói chuyện với Barry luôn vui vẻ. Tôi đánh giá cao nó và tôi yêu nó. ĐƯỢC RỒI

[Danielle Balocca]: Cảm ơn David Harris và Barry Egbert rất nhiều. Như đã hứa, đây là một số tin tức về Ngày lễ tình nhân. Thính giả Sharon đã gửi tin nhắn này cho đối tác Ivy của cô ấy. Gửi đến một nghệ sĩ tài năng, một người cha tuyệt vời và một người đàn ông đáng yêu, tôi muốn nói với các bạn rằng tôi yêu bạn bây giờ và mãi mãi đến nhường nào. Bạn là tình yêu của tôi và tôi là của bạn. Vanessa đã chia sẻ tin nhắn này với bạn gái của tôi là Lily và Frankie. Các cô gái, tôi yêu các bạn nhiều hơn những gì bạn biết. Cảm ơn bạn đã làm tôi cười cho đến khi má tôi đau. Với tình yêu, mẹ. Lily bảy tuổi đã chia sẻ tin nhắn. Thông điệp Ngày lễ tình nhân của tôi dành cho tất cả các loài động vật trên thế giới. Mỗi con vật đều có màu sắc riêng. Tôi yêu thích tất cả chúng, kể cả ngựa hay ngựa vằn. Động vật từ khắp nơi trên thế giới làm cho cuộc sống của tôi tốt hơn. Tin nhắn âm thanh này là của Frankie, năm tuổi và được dành tặng cho cô giáo của cậu, bà Lindsay, người bạn Wyatt và mẹ của cậu. Thưởng thức một số tin nhắn được ghi lại khác.

[SPEAKER_00]: phụ nữ Chủ nhật, cảm ơn mẹ đã dạy con tại sao một ngày nào đó con có thể cưới mẹ, rằng mẹ là bạn trai của con và rằng con yêu mẹ, mẹ ạ.

[-Ad9b17iUII_SPEAKER_03]: Xin chào, tên tôi là Joe Hogan. Tôi chỉ muốn gửi một tin nhắn Ngày lễ tình nhân tới tất cả những người hàng xóm ở Phố Cobb, những người thích dành thời gian với chúng tôi. Tôi chỉ muốn nói Happy Valentine's Day. Chỉ cần biết rằng ngôi nhà này đánh giá cao bạn. Cảm ơn bạn vì tất cả những khoảnh khắc tuyệt vời. tạm biệt Tôi đang thực hiện lời chúc mừng Ngày lễ tình nhân và muốn gửi lời chúc mừng Ngày lễ tình nhân đến các bạn cùng lớp và mọi người tại Trường Tiểu học Roberts. Bạn là một người bạn cùng lớp tốt và tôi chỉ muốn gửi cho bạn một tin nhắn nhân ngày lễ tình nhân. Chúc mừng ngày lễ tình nhân.

[Cole]: À, tôi thích ngồi cạnh ông Giddens vì tôi thích ông ấy. Đó là lý do tại sao tôi muốn tặng bạn Valentine. Sau đó, tôi đã gửi thiệp Valentine cho bạn bè. Tạm biệt, anh yêu em. Tốt, tạm biệt, anh yêu em.

[Danielle Balocca]: Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã nghe chương trình ngày hôm nay và như thường lệ, nếu bạn có bất kỳ nhận xét nào về chương trình này hoặc ý tưởng cho các chương trình trong tương lai, bạn có thể gửi email cho medfordpod tại gmail dot com. Bạn cũng có thể đăng ký, xếp hạng và đánh giá podcast trên Spotify và Apple Podcasts. Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã lắng nghe và chúc mừng Ngày lễ tình nhân. Này các bạn, podcast tên là gì? Medford cắn!

[-Ad9b17iUII_SPEAKER_03]: Medford cắn!



Quay lại tất cả bảng điểm